索尼通过为游戏中的手语翻译申请专利,朝着增强聋人的游戏可访问性迈出了重要一步。这项创新的技术旨在通过在视频游戏中翻译不同的标志语言来弥合沟通差距。
索尼专利ASL到JSL翻译人员进行视频游戏
索尼的专利标题为“虚拟环境中手语的翻译”,介绍了一个系统,旨在促进游戏中的实时手语翻译。该技术着重于将美国手语(ASL)转换为日本手语(JSL),从而使使用不同标志语言的聋哑游戏玩家之间无缝沟通。
索尼提出的系统可以通过捕获一种语言的符号手势,将其转换为文本,然后将该文本转换为另一种指定的语言,最后将翻译数据渲染为目标语言的相应符号手势。这个过程可确保玩家可以有效地交流,而不管他们的母语如何。
索尼在专利中解释说:“本披露的实现与捕获一个用户(例如日语)的手语的方法和系统有关,并将手语翻译成另一个用户(例如英语)。” “由于符号语言因地理起源而异,因此手语不是通用的。这提供了适当地捕获一种用户的手语,了解母语并为其他用户以其母语语言的方式产生新的手语。”
为了实施这项技术,索尼建议使用VR设备或头部安装的显示器(HMD)。索尼详细介绍:“在某些实施中,HMD通过有线或无线连接连接到用户设备,例如个人计算机,游戏机或其他计算设备。” “在某些实现中,用户设备通过HMD呈现图形,可为用户提供虚拟环境的身临其境。”
此外,索尼建议用户设备可以通过网络通过游戏服务器进行通信,该服务器管理了视频游戏的共享会话。索尼说:“在某些实施中,游戏服务器执行了视频游戏的共享会话,维护视频游戏的规范状态及其虚拟环境,”索尼说:“并且用户设备在虚拟环境的状态下同步。”
此设置允许用户通过共享网络或服务器在相同的虚拟环境中进行交互。索尼还提到,可以将游戏服务器集成到云游戏系统中,该系统在每个用户设备之间“渲染和流式传输视频”,从而增强了整体游戏体验。
通过引入这种手语翻译系统,索尼旨在创建一个更具包容性的游戏环境,确保聋人游戏玩家可以在没有语言障碍的情况下完全参与并享受自己的游戏体验。